Beschreibung
Verschleißteile-Satz für Hickok Röhrenprüfgeräte
800
und 6000A
Dieser Satz enthält alle nötigen Verschleißteile
für oben genannte Geräte.
Dieses Angebot enthält folgende Teile:
-
Eine Gleichrichter-Röhre Typ #83 – BALANCED! von General Electric (NOS, NIB)
Diese Röhre sollte man zur Hand haben, denn es ist die am meisten beanspruchte Röhre im Gerät, welche die Anodenspannung gleichrichtet.
Es sollte unter keinen Umständen eine andere Röhre als diese Type verwendet werden, auch keine „normale“ unbalanced #83!
Es sollte auf keinen Fall die im Internet angebotenen Ersatz-Module mit Dioden verwendet werden. Diese haben eine andere Kennlinie und werden falsche Messergebnisse bringen!
Der leichte metallische Belag in der Röhre ist bei dieser Type völlig normal und kein Grund für Beanstandungen.
Die Röhre wurde geprüft und mit sehr gut gemessen und auf Symmetrie gematcht- also balanced!
Sie ist NOS! (New Old Stock – neu, unbenutzt) und NIB (New in Box – also neu im Originalkarton) -
Gleichrichter-Röhre Typ 5Y3GT – hergestellt von Philips (NOS, NIB)
Dies ist die zweite Röhre im Gerät, die seltener kaputt geht. Die Röhre wurde geprüft und mit sehr gut gemessen! Sie ist NOS (New Old Stock – unbenutzt) und NIB (New in Box – also neu im Originalkarton) -
2 Stück Fuse-Lamps Typ #81 oder #63
Im Hickok 800 und 6000A wird eine Spezialbirne (Typ #81 oder #63) als Sicherung und Leistungsanzeige verwendet.
Es gab 2 verschiedene Varianten der Röhrenprüfgeräte. Die eine hatte die Lampe #81 verbaut, die andere hatte die #63 installiert. Bitte prüfen Sie, welche von den beiden in Ihrem Gerät verbaut wurde.
Die Fuse Lamp brennt gerne einmal durch, wenn man bei einer defekten Röhre vergisst vorher einen Kurzschluss-Test durchzuführen oder die Schalter aus Unachtsamkeit falsch einstellt. Die Lampen selbstverständlich neu (alte Lagerbestände) und unbenutzt.
Daten dieser Glühlampen:
Type: #81, Spannung: 6.5 V, Strom: 1.02 A, Leistung: 6.63 W, Sockel: BA15s, Sockelmaterial: Messing, Glühwendelform: C2R, Glas Typ: G6 klar, Andere Namen: No.81, CM-81, GE-81, W-81.
Type: #63, Spannung: 7 V, Strom: 0.629 A, Leistung: 4.4 W, Sockel: BA15s, Glühwendelform: C2R, Glas Typ: G6 klar, Andere Namen: No.63, GE-63. -
1 Stück Bias Fuse Lamp Typ #49
Diese Spezialbirne (Typ #49) wird als Bias Fuse Lamp eingesetzt (Typ #49). Die Lampen selbstverständlich neu und unbenutzt. Daten dieser Glühlampe: Type: #49, Spannung: 2 V, Strom: 0.06 A, Leistung: 0.12 W, Sockel: BA9s, Glühwendelform: S2R, Glas Typ: T3-1/4 klar.
Für alle Lampen in diesem Angebot gilt: Dies sind Speziallampen laut EG-Verordnung Nr. 244/2009. Der vorgesehene alleinige Verwendungszweck dieser Speziallampen ist in Röhrenprüfgeräten. Diese Speziallampen sind zur Raumbeleuchtung im Haushalt nicht geeignet.
Angaben zur Produktsicherheit
Hersteller:
Type #83: General Electric Company, 1 Neumann Way,
Cincinnati, OH 45215, USA, www.ge.com
Type 5Y3GT: Philips Electronics Nederland B.V.,
High Tech Campus 52, 5656 AG, Eindhoven, Niederlande, www.philips.com
Type #81, Type #63, Type #49: Dieter Wächter, Burgstr. 5,
95707 Thiersheim, info@nocrotec.com
In der EU
verantwortliche Person (nicht für Type 5Y3GT): Dieter Wächter, Burgstr. 5, 95707
Thiersheim, info@nocrotec.com
Warn- und Sicherheitshinweise
Der Ein- und Ausbau dieses Ersatzteils darf nur von einem
Elektro-Fachbetrieb erfolgen.
Beim Ein- und Ausbau des Ersatzteils sind die Warn- und Sicherheitshinweise des
Gerätes zu beachten, in welches das Ersatzteil eingebaut wird.
Warnung! Bei Bruch des Glases können Glassplitter
Schnittverletzungen verursachen, deshalb muss beim Umgang mit dem Ersatzteil
eine persönliche Schutzausrüstung getragen werden (Schutzhandschuhe,
Schutzbrille)
English
warnings and safety instructions
The installation and removal of this spare part may only be
carried out by a specialist electrician.
When installing and removing the spare part, the warning and
safety instructions for the device in which the spare part is being installed
must be observed.
Warning! If
the glass breaks, glass splinters can cause cuts, so personal protective
equipment must be worn when handling the spare part (protective gloves, safety
goggles)
Danish
advarsler og sikkerhedsoplysninger
Installation og afmontering af denne reservedel må kun udføres af
et elektrikerfirma.
Ved
montering og afmontering af reservedelen skal advarsels- og
sikkerhedsanvisningerne for den enhed, som reservedelen er installeret i,
overholdes.
Advarsel! Hvis
glasset går i stykker, kan glassplinter give snitsår, så der skal bæres
personlige værnemidler ved håndtering af reservedelen (beskyttelseshandsker,
sikkerhedsbriller)
Bulgarian
предупреждения и информация за безопасност
Монтажът и демонтажът на тази резервна част може да се извършва
само от специализирана електрическа фирма.
При монтаж и демонтаж на резервната част трябва да се спазват
инструкциите за предупреждение и безопасност на устройството, в което е
монтирана резервната част.
Внимание! Ако стъклото се счупи, стъклените трески могат да причинят порязвания,
така че трябва да се носят лични предпазни средства при работа с резервната част
(защитни ръкавици, предпазни очила)
Finnish
varoitukset ja turvallisuustiedot
Tämän varaosan asennuksen ja irrottamisen saa suorittaa vain
sähköalan ammattilainen.
Varaosaa asennettaessa ja irrotettaessa tulee huomioida sen laitteen varoitukset
ja turvallisuusohjeet, johon varaosa asennetaan.
Varoitus! Jos lasi rikkoutuu, lasinsirpaleet voivat aiheuttaa
viiltoja, joten varaosaa käsiteltäessä on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita
(suojakäsineet, suojalasit)
Estonian
hoiatused ja
ohutusteave
Selle varuosa võib
paigaldada ja eemaldada ainult spetsialiseerunud elektriettevõte.
Varuosa paigaldamisel ja eemaldamisel tuleb järgida selle seadme
hoiatus- ja ohutusjuhiseid, millesse varuosa paigaldatakse.
Hoiatus! Klaasi purunemisel võivad klaasikillud tekitada
lõikehaavu, seega tuleb varuosa käsitsemisel kanda isikukaitsevahendeid (kaitsekindad,
kaitseprillid)
French
avertissements sur la sécurité du produit et informations de
sécurité
Le montage et le
démontage de cette pièce de rechange ne peuvent être effectués que par une
entreprise électrique spécialisée.
Lors de l’installation et du retrait de la pièce de rechange, les
avertissements et les consignes de sécurité de l’appareil dans lequel la pièce
de rechange est installée doivent être respectés.
Avertissement! Si le verre se brise, des éclats de verre peuvent
provoquer des coupures, il faut donc porter des équipements de protection
individuelle lors de la manipulation de la pièce de rechange (gants de
protection, lunettes de sécurité)
Irish
rabhaidh
sábháilteachta táirgí agus faisnéis sábháilteachta
Ní fhéadfaidh ach sainchomhlacht leictreach suiteáil agus baint
na coda breise seo a dhéanamh.
Agus an chuid spártha á shuiteáil agus á bhaint, ní mór treoracha rabhaidh agus
sábháilteachta an fheiste ina bhfuil an chuid spártha a shuiteáil a chomhlíonadh.
Rabhadh! Má bhriseann an ghloine, is féidir le splinters gloine a
bheith ina chúis le ciorruithe, mar sin ní mór trealamh cosanta pearsanta a
chaitheamh nuair a bhíonn an chuid spártha á láimhseáil (lámhainní cosanta,
gloiní sábháilteachta)
Italian
avvertenze sulla sicurezza del prodotto e informazioni sulla
sicurezza
L’installazione e la
rimozione di questo pezzo di ricambio possono essere eseguite solo da un’azienda
elettrica specializzata.
Durante l’installazione e la rimozione del pezzo di ricambio, è necessario
osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza del dispositivo in cui è
installato il pezzo di ricambio.
Avvertimento! In caso di rottura del vetro le schegge di vetro
possono causare tagli, per cui è necessario indossare dispositivi di protezione
individuale durante la manipolazione del pezzo di ricambio (guanti protettivi,
occhiali di sicurezza)
Greek
προειδοποιήσεις για την ασφάλεια του προϊόντος και πληροφορίες
ασφάλειας
Η εγκατάσταση και η
αφαίρεση αυτού του ανταλλακτικού επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο από
εξειδικευμένη εταιρεία ηλεκτρικών ειδών.
Κατά την εγκατάσταση και την αφαίρεση του ανταλλακτικού, πρέπει
να τηρούνται οι οδηγίες προειδοποίησης και ασφάλειας της συσκευής στην οποία
είναι τοποθετημένο το ανταλλακτικό.
Προειδοποίηση! Εάν το γυαλί σπάσει, θραύσματα γυαλιού μπορεί να
προκαλέσουν κοψίματα, επομένως πρέπει να φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό
κατά το χειρισμό του ανταλλακτικού (προστατευτικά γάντια, γυαλιά ασφαλείας)
Lithuanian
įspėjimai ir saugos informacija
Šios atsarginės dalies montavimą ir išmontavimą gali atlikti tik
specializuota elektros įmonė.
Montuojant ir išimant atsarginę dalį, reikia laikytis įrenginio, kuriame
sumontuota atsarginė dalis, įspėjimų ir saugos nurodymų.
Įspėjimas! Dūžus stiklui, stiklo šukės gali įpjauti, todėl
dirbant su atsargine dalimi reikia dėvėti asmenines apsaugos priemones (apsaugines
pirštines, apsauginius akinius).
Latvian
brīdinājumi un drošības informācija
Šīs rezerves daļas uzstādīšanu un demontāžu drīkst veikt tikai
specializēts elektrības uzņēmums.
Uzstādot un demontējot rezerves daļu, ir jāievēro brīdinājuma un
drošības norādījumi ierīcei, kurā ir uzstādīta rezerves daļa.
Brīdinājums! Ja stikls saplīst, stikla šķembas var izraisīt
iegriezumus, tāpēc, strādājot ar rezerves daļu, jālieto individuālie
aizsardzības līdzekļi (aizsargcimdi, aizsargbrilles)
Croatian
upozorenja i sigurnosne informacije
Ugradnju i demontažu ovog rezervnog dijela smije izvršiti samo
specijalizirana elektrotehnička tvrtka.
Prilikom ugradnje i skidanja rezervnog dijela potrebno je
poštivati upozorenja i sigurnosne upute uređaja u koji je rezervni dio
ugrađen.
Upozorenje! Ako se
staklo razbije, krhotine stakla mogu izazvati posjekotine, stoga je potrebno
nositi osobnu zaštitnu opremu prilikom rukovanja rezervnim dijelom (zaštitne
rukavice, zaštitne naočale)
Polish
ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa produktu i informacje dotyczące bezpieczeństwa
Montaż i demontaż tej części zamiennej może być wykonywany
wyłącznie przez specjalistyczną firmę elektryczną.
Podczas montażu i demontażu części zamiennej należy przestrzegać
ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa urządzenia, w którym montowana jest część
zamienna.
Ostrzeżenie! W
przypadku stłuczenia szkła odłamki szkła mogą spowodować skaleczenia, dlatego
podczas obchodzenia się z częścią zamienną należy nosić środki ochrony osobistej
(rękawice ochronne, okulary ochronne)
Dutch
waarschuwingen en veiligheidsinformatie
De montage en demontage van dit reserveonderdeel mag uitsluitend
worden uitgevoerd door een gespecialiseerd elektriciteitsbedrijf.
Bij het installeren en verwijderen van het reserveonderdeel
moeten de waarschuwings- en veiligheidsinstructies van het apparaat waarin het
reserveonderdeel wordt geïnstalleerd in acht worden genomen.
Waarschuwing! Als het glas breekt, kunnen glassplinters
snijwonden veroorzaken. Daarom moeten bij het hanteren van het reserveonderdeel
persoonlijke beschermingsmiddelen worden gedragen (veiligheidshandschoenen,
veiligheidsbril)
Maltese
twissijiet dwar is-sigurtà tal-prodott u informazzjoni dwar
is-sigurtà
L-installazzjoni u
t-tneħħija ta’ din l-ispare part jistgħu jsiru biss minn kumpanija tal-elettriku
speċjalizzata.
Meta tinstalla u
tneħħi l-ispare part, għandhom jiġu osservati t-twissija u l-istruzzjonijiet
tas-sigurtà tal-apparat li fih tkun installata l-ispare part.
Twissija! Jekk il-ħġieġ jinkiser, biċċiet tal-ħġieġ jistgħu
jikkawżaw qatgħat, għalhekk għandu jintlibes tagħmir protettiv personali meta
timmaniġġja l-ispare part (ingwanti protettivi, nuċċalijiet tas-sigurtà)
Romanian
avertismente privind siguranța produsului și informații de siguranță
Instalarea și demontarea acestei piese de schimb pot fi efectuate
numai de o companie specializată în electricitate.
La instalarea și scoaterea piesei de schimb trebuie respectate
instrucțiunile de avertizare și siguranță ale dispozitivului în care este
instalată piesa de schimb.
Avertizare! Dacă geamul se sparge, așchiile de sticlă pot provoca tăieturi, de
aceea trebuie purtat echipament individual de protecție la manipularea piesei de
schimb (mănuși de protecție, ochelari de protecție)
Portuguese
avisos de segurança do produto e informações de segurança
A instalação e remoção desta peça sobressalente só podem ser
realizadas por uma empresa elétrica especializada.
Ao instalar e remover a peça sobressalente, devem ser observadas
as instruções de advertência e segurança do dispositivo no qual a peça
sobressalente está instalada.
Aviso! Se o vidro quebrar, lascas de vidro podem causar cortes, portanto deve-se
usar equipamento de proteção individual ao manusear a peça sobressalente (luvas
de proteção, óculos de segurança)
Swedish
varningar och säkerhetsinformation
Installation och demontering av denna reservdel får endast
utföras av en specialiserad elfirma.
Vid montering och demontering av reservdelen måste varnings- och
säkerhetsanvisningarna för enheten i vilken reservdelen är monterad följas.
Varning! Om glaset går sönder kan glassplitter orsaka skärsår, så
personlig skyddsutrustning måste bäras vid hantering av reservdelen (skyddshandskar,
skyddsglasögon)
Slovak
varovania o produkte a bezpečnostné informácie
Inštaláciu a demontáž tohto náhradného dielu smie vykonávať len
odborná elektrotechnická firma.
Pri montáži a demontáži náhradného dielu je potrebné dodržiavať
výstražné a bezpečnostné pokyny zariadenia, do ktorého je náhradný diel
inštalovaný.
POZOR! Ak sa sklo
rozbije, úlomky skla môžu spôsobiť rezné rany, preto je potrebné pri manipulácii
s náhradným dielom používať osobné ochranné prostriedky (ochranné rukavice,
ochranné okuliare)
Spanish
advertencias de seguridad del producto e información de seguridad
La instalación y desmontaje de este recambio sólo podrá ser
realizada por una empresa eléctrica especializada.
Al instalar y retirar la pieza de repuesto, se deben observar las
instrucciones de advertencia y seguridad del dispositivo en el que se instala la
pieza de repuesto.
¡Advertencia!
Si el vidrio se rompe, las astillas de vidrio pueden provocar cortes, por lo que
se debe utilizar equipo de protección personal al manipular el repuesto (guantes
de protección, gafas de seguridad)
Slovenian
opozorila in varnostne informacije
Montažo in demontažo tega nadomestnega dela lahko izvede le
specializirano elektro podjetje.
Pri vgradnji in demontaži rezervnega dela je treba upoštevati
opozorila in varnostna navodila naprave, v katero je rezervni del nameščen.
Opozorilo! Če se steklo razbije, lahko drobci stekla povzročijo
ureznine, zato je pri rokovanju z nadomestnim delom potrebna osebna zaščitna
oprema (zaščitne rokavice, zaščitna očala)
Czech
varování a
bezpečnostní informace
Montáž a
demontáž tohoto náhradního dílu smí provádět pouze odborná elektrotechnická
firma.
Při montáži a demontáži
náhradního dílu je třeba dodržovat výstražné a bezpečnostní pokyny zařízení, do
kterého je náhradní díl instalován.
Varování! Při rozbití skla mohou úlomky skla způsobit řezné rány,
proto je nutné při manipulaci s náhradním dílem používat osobní ochranné
prostředky (ochranné rukavice, ochranné brýle)
Hungarian
figyelmeztetések és biztonsági információk
Ennek a pótalkatrésznek a be- és kiszerelését csak elektromos
szakcég végezheti.
A
pótalkatrész be- és kiszerelésekor be kell tartani annak a készüléknek a
figyelmeztetését és biztonsági előírásait, amelybe a pótalkatrészt beépítik.
Figyelmeztetés! Ha az üveg eltörik, az üvegszilánkok vágást
okozhatnak, ezért az alkatrész kezelésekor egyéni védőfelszerelést kell viselni
(védőkesztyű, védőszemüveg)