Beschreibung
Bias Fuse Lamp #49 für Hickok Röhrenprüfgeräte
Für Hickok Tube Tester: 600A, 6000A, 580, 800, 800K und andere.
Dies ist die exakte Type wie sie in den Hickok Röhrenprüfgeräten verwendet wurde.
In vielen Hickok Röhrenprüfgeräten wird diese Spezialbirne (Typ #49) als Bias Fuse Lamp verwendet. Die Lampen sind selbstverständlich neu und unbenutzt.
Daten dieser Glühlampe:
Type: #49
Spannung: 2 V
Strom: 0.06 A
Leistung: 0.12 W
Sockel: BA9s
Glühwendelform: S2R
Glas Typ: T3-1/4 klar
Dies sind Speziallampen laut EG-Verordnung Nr. 244/2009. Der vorgesehene alleinige Verwendungszweck dieser Speziallampen ist in Röhrenprüfgeräten. Diese Speziallampen sind zur Raumbeleuchtung im Haushalt nicht geeignet.
Angaben zur Produktsicherheit
Hersteller: Dieter Wächter, Burgstr. 5, 95707 Thiersheim,
info@nocrotec.com
Warn- und Sicherheitshinweise
Der Ein- und Ausbau dieses Ersatzteils darf nur von einem
Elektro-Fachbetrieb erfolgen.
Beim Ein- und Ausbau des Ersatzteils sind die Warn- und
Sicherheitshinweise des Gerätes zu beachten, in welches das Ersatzteil
eingebaut wird.
Warnung!
Bei Bruch des Glases können Glassplitter Schnittverletzungen verursachen,
deshalb muss beim Umgang mit dem Ersatzteil eine persönliche
Schutzausrüstung getragen werden (Schutzhandschuhe, Schutzbrille)
English
warnings and safety instructions
The installation and removal of this spare part may only be
carried out by a specialist electrician.
When installing and removing the spare part, the warning and
safety instructions for the device in which the spare part is being
installed must be observed.
Warning! If the glass breaks, glass splinters can cause cuts,
so personal protective equipment must be worn when handling the spare part
(protective gloves, safety goggles)
Danish
advarsler og sikkerhedsoplysninger
Installation og afmontering af denne reservedel må kun
udføres af et elektrikerfirma.
Ved montering og afmontering af reservedelen skal advarsels-
og sikkerhedsanvisningerne for den enhed, som reservedelen er installeret i,
overholdes.
Advarsel! Hvis
glasset går i stykker, kan glassplinter give snitsår, så der skal bæres
personlige værnemidler ved håndtering af reservedelen (beskyttelseshandsker,
sikkerhedsbriller)
Bulgarian
предупреждения и
информация за безопасност
Монтажът и демонтажът на тази резервна част може да се извършва само от
специализирана електрическа фирма.
При монтаж и демонтаж на резервната част трябва да се спазват
инструкциите за предупреждение и безопасност на устройството, в което е
монтирана резервната част.
Внимание! Ако стъклото се счупи, стъклените трески могат да причинят
порязвания, така че трябва да се носят лични предпазни средства при работа с
резервната част (защитни ръкавици, предпазни очила)
Finnish
varoitukset ja turvallisuustiedot
Tämän varaosan asennuksen ja irrottamisen saa suorittaa vain
sähköalan ammattilainen.
Varaosaa asennettaessa ja irrotettaessa tulee huomioida sen laitteen
varoitukset ja turvallisuusohjeet, johon varaosa asennetaan.
Varoitus! Jos lasi rikkoutuu, lasinsirpaleet voivat aiheuttaa
viiltoja, joten varaosaa käsiteltäessä on käytettävä henkilökohtaisia
suojavarusteita (suojakäsineet, suojalasit)
Estonian
hoiatused ja ohutusteave
Selle varuosa võib paigaldada ja eemaldada ainult spetsialiseerunud
elektriettevõte.
Varuosa
paigaldamisel ja eemaldamisel tuleb järgida selle seadme hoiatus- ja
ohutusjuhiseid, millesse varuosa paigaldatakse.
Hoiatus! Klaasi purunemisel võivad klaasikillud tekitada
lõikehaavu, seega tuleb varuosa käsitsemisel kanda isikukaitsevahendeid
(kaitsekindad, kaitseprillid)
French
avertissements sur la sécurité du produit et informations de sécurité
Le montage et le démontage de cette pièce de rechange ne
peuvent être effectués que par une entreprise électrique spécialisée.
Lors de l’installation et du retrait de la pièce de rechange,
les avertissements et les consignes de sécurité de l’appareil dans lequel la
pièce de rechange est installée doivent être respectés.
Avertissement! Si le verre se brise, des éclats de verre
peuvent provoquer des coupures, il faut donc porter des équipements de
protection individuelle lors de la manipulation de la pièce de rechange
(gants de protection, lunettes de sécurité)
Irish
rabhaidh sábháilteachta táirgí agus faisnéis sábháilteachta
Ní fhéadfaidh ach sainchomhlacht leictreach suiteáil agus
baint na coda breise seo a dhéanamh.
Agus an chuid spártha á shuiteáil agus á bhaint, ní mór
treoracha rabhaidh agus sábháilteachta an fheiste ina bhfuil an chuid
spártha a shuiteáil a chomhlíonadh.
Rabhadh! Má bhriseann an ghloine, is féidir le splinters
gloine a bheith ina chúis le ciorruithe, mar sin ní mór trealamh cosanta
pearsanta a chaitheamh nuair a bhíonn an chuid spártha á láimhseáil
(lámhainní cosanta, gloiní sábháilteachta)
Italian
avvertenze sulla sicurezza del prodotto e informazioni sulla sicurezza
L’installazione e la rimozione di questo pezzo di ricambio
possono essere eseguite solo da un’azienda elettrica specializzata.
Durante l’installazione e la rimozione del pezzo di ricambio,
è necessario osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza del
dispositivo in cui è installato il pezzo di ricambio.
Avvertimento! In caso di rottura del vetro le schegge di
vetro possono causare tagli, per cui è necessario indossare dispositivi di
protezione individuale durante la manipolazione del pezzo di ricambio
(guanti protettivi, occhiali di sicurezza)
Greek
προειδοποιήσεις για την ασφάλεια του προϊόντος και πληροφορίες ασφάλειας
Η εγκατάσταση και η αφαίρεση αυτού του ανταλλακτικού
επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο από εξειδικευμένη εταιρεία ηλεκτρικών
ειδών.
Κατά την εγκατάσταση
και την αφαίρεση του ανταλλακτικού, πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες
προειδοποίησης και ασφάλειας της συσκευής στην οποία είναι τοποθετημένο το
ανταλλακτικό.
Προειδοποίηση! Εάν το γυαλί σπάσει, θραύσματα γυαλιού μπορεί να προκαλέσουν
κοψίματα, επομένως πρέπει να φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό κατά το
χειρισμό του ανταλλακτικού (προστατευτικά γάντια, γυαλιά ασφαλείας)
Lithuanian
įspėjimai ir saugos informacija
Šios atsarginės dalies montavimą ir išmontavimą gali atlikti
tik specializuota elektros įmonė.
Montuojant ir išimant atsarginę dalį, reikia laikytis
įrenginio, kuriame sumontuota atsarginė dalis, įspėjimų ir saugos nurodymų.
Įspėjimas! Dūžus stiklui, stiklo šukės gali įpjauti, todėl
dirbant su atsargine dalimi reikia dėvėti asmenines apsaugos priemones
(apsaugines pirštines, apsauginius akinius).
Latvian
brīdinājumi un drošības informācija
Šīs rezerves daļas uzstādīšanu un demontāžu drīkst veikt
tikai specializēts elektrības uzņēmums.
Uzstādot un demontējot rezerves daļu, ir jāievēro brīdinājuma
un drošības norādījumi ierīcei, kurā ir uzstādīta rezerves daļa.
Brīdinājums! Ja stikls saplīst, stikla šķembas var izraisīt
iegriezumus, tāpēc, strādājot ar rezerves daļu, jālieto individuālie
aizsardzības līdzekļi (aizsargcimdi, aizsargbrilles)
Croatian
upozorenja i sigurnosne informacije
Ugradnju i demontažu ovog rezervnog dijela smije izvršiti
samo specijalizirana elektrotehnička tvrtka.
Prilikom ugradnje i skidanja rezervnog dijela potrebno je
poštivati upozorenja i sigurnosne upute uređaja u koji je rezervni dio
ugrađen.
Upozorenje! Ako se
staklo razbije, krhotine stakla mogu izazvati posjekotine, stoga je potrebno
nositi osobnu zaštitnu opremu prilikom rukovanja rezervnim dijelom (zaštitne
rukavice, zaštitne naočale)
Polish
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa produktu i informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Montaż i
demontaż tej części zamiennej może być wykonywany wyłącznie przez
specjalistyczną firmę elektryczną.
Podczas montażu i demontażu części zamiennej należy
przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa urządzenia, w którym
montowana jest część zamienna.
Ostrzeżenie! W przypadku stłuczenia szkła odłamki szkła mogą
spowodować skaleczenia, dlatego podczas obchodzenia się z częścią zamienną
należy nosić środki ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary ochronne)
Dutch
waarschuwingen en veiligheidsinformatie
De montage en demontage van dit reserveonderdeel mag
uitsluitend worden uitgevoerd door een gespecialiseerd
elektriciteitsbedrijf.
Bij
het installeren en verwijderen van het reserveonderdeel moeten de
waarschuwings- en veiligheidsinstructies van het apparaat waarin het
reserveonderdeel wordt geïnstalleerd in acht worden genomen.
Waarschuwing! Als het glas breekt, kunnen glassplinters
snijwonden veroorzaken. Daarom moeten bij het hanteren van het
reserveonderdeel persoonlijke beschermingsmiddelen worden gedragen
(veiligheidshandschoenen, veiligheidsbril)
Maltese
twissijiet dwar is-sigurtà tal-prodott u informazzjoni dwar is-sigurtà
L-installazzjoni u t-tneħħija ta’ din l-ispare part jistgħu
jsiru biss minn kumpanija tal-elettriku speċjalizzata.
Meta tinstalla u tneħħi l-ispare part, għandhom jiġu
osservati t-twissija u l-istruzzjonijiet tas-sigurtà tal-apparat li fih tkun
installata l-ispare part.
Twissija! Jekk il-ħġieġ jinkiser, biċċiet tal-ħġieġ jistgħu jikkawżaw
qatgħat, għalhekk għandu jintlibes tagħmir protettiv personali meta
timmaniġġja l-ispare part (ingwanti protettivi, nuċċalijiet tas-sigurtà)
Romanian
avertismente privind siguranța produsului și informații de siguranță
Instalarea și demontarea acestei piese de schimb pot fi
efectuate numai de o companie specializată în electricitate.
La instalarea și scoaterea piesei de schimb trebuie
respectate instrucțiunile de avertizare și siguranță ale dispozitivului în
care este instalată piesa de schimb.
Avertizare! Dacă geamul se sparge, așchiile de sticlă pot
provoca tăieturi, de aceea trebuie purtat echipament individual de protecție
la manipularea piesei de schimb (mănuși de protecție, ochelari de protecție)
Portuguese
avisos de segurança do produto e informações de segurança
A instalação e remoção desta peça sobressalente só podem ser
realizadas por uma empresa elétrica especializada.
Ao instalar e remover a peça sobressalente, devem ser
observadas as instruções de advertência e segurança do dispositivo no qual a
peça sobressalente está instalada.
Aviso! Se o vidro quebrar, lascas de vidro podem causar
cortes, portanto deve-se usar equipamento de proteção individual ao manusear
a peça sobressalente (luvas de proteção, óculos de segurança)
Swedish
varningar och säkerhetsinformation
Installation och demontering av denna reservdel får endast
utföras av en specialiserad elfirma.
Vid montering och demontering av reservdelen måste varnings-
och säkerhetsanvisningarna för enheten i vilken reservdelen är monterad
följas.
Varning! Om glaset
går sönder kan glassplitter orsaka skärsår, så personlig skyddsutrustning
måste bäras vid hantering av reservdelen (skyddshandskar, skyddsglasögon)
Slovak
varovania o produkte a bezpečnostné informácie
Inštaláciu a demontáž tohto náhradného dielu smie vykonávať
len odborná elektrotechnická firma.
Pri montáži a demontáži náhradného dielu je potrebné
dodržiavať výstražné a bezpečnostné pokyny zariadenia, do ktorého je
náhradný diel inštalovaný.
POZOR! Ak sa sklo rozbije, úlomky skla môžu spôsobiť rezné rany, preto je
potrebné pri manipulácii s náhradným dielom používať osobné ochranné
prostriedky (ochranné rukavice, ochranné okuliare)
Spanish
advertencias de seguridad del producto e información de seguridad
La instalación y desmontaje de este recambio sólo podrá ser
realizada por una empresa eléctrica especializada.
Al instalar y retirar la pieza de repuesto, se deben observar
las instrucciones de advertencia y seguridad del dispositivo en el que se
instala la pieza de repuesto.
¡Advertencia!
Si el vidrio se rompe, las astillas de vidrio pueden provocar cortes, por lo
que se debe utilizar equipo de protección personal al manipular el repuesto
(guantes de protección, gafas de seguridad)
Slovenian
opozorila in varnostne informacije
Montažo in demontažo tega nadomestnega dela lahko izvede le
specializirano elektro podjetje.
Pri vgradnji in demontaži rezervnega dela je treba upoštevati
opozorila in varnostna navodila naprave, v katero je rezervni del nameščen.
Opozorilo! Če se steklo razbije, lahko drobci stekla
povzročijo ureznine, zato je pri rokovanju z nadomestnim delom potrebna
osebna zaščitna oprema (zaščitne rokavice, zaščitna očala)
Czech
varování a bezpečnostní informace
Montáž a demontáž tohoto náhradního dílu smí provádět pouze
odborná elektrotechnická firma.
Při montáži a demontáži náhradního dílu je třeba dodržovat
výstražné a bezpečnostní pokyny zařízení, do kterého je náhradní díl
instalován.
Varování! Při
rozbití skla mohou úlomky skla způsobit řezné rány, proto je nutné při
manipulaci s náhradním dílem používat osobní ochranné prostředky (ochranné
rukavice, ochranné brýle)
Hungarian
figyelmeztetések
és biztonsági információk
Ennek a pótalkatrésznek a be- és kiszerelését csak elektromos szakcég
végezheti.
A pótalkatrész
be- és kiszerelésekor be kell tartani annak a készüléknek a figyelmeztetését
és biztonsági előírásait, amelybe a pótalkatrészt beépítik.
Figyelmeztetés! Ha az üveg eltörik, az üvegszilánkok vágást
okozhatnak, ezért az alkatrész kezelésekor egyéni védőfelszerelést kell
viselni (védőkesztyű, védőszemüveg)