Beschreibung
2 Stück CT-IN-18 Doppelpunkt-Röhren(Trennzeichen)
incl. Befestigungs-Gummi und blauer Bodenbeleuchtung
Verwendungsbeispiel! Hinweis: Das Uhren-Gehäuse und die IN-18 Nixie Röhren sind nicht Bestandteil dieses Angebots!
Dieses Set (Typennummer CT-IN-18-SET) enthält 2 neue, CT-IN-18 Doppelpunkt-Röhren,
2 Befestigungs-Gummi und 2 blaue LEDs.
für die Bodenbeleuchtung als Set wie hier gezeigt:
2× |
= |
|
Lieferumfang:
|
|
Aber auch für andere ähnliche Röhren (mit Ziffernhöhe 30-50 mm) sind diese Doppelpunkt-Röhren hervorragend geeignet.
Z.B.:
7031, 7032, 7037, B566M, B-7031, B-7032, B-7037, CD94, CD94/GR-211, CV8090, F9090, F9090A, GA12, GR10G, GR10J, GR10J/F, GR-211, LC-631, NL-7037, NL-7038, NL-934, Z5220M, Z522M, Z5660M, Z566M, Z5680M, Z568M, ZM1040, ZM1040T, ZM1042, ZM1042/01, ZM1220, ZM1222.
Die LEDs bieten die Möglichkeit, den sehr beeindruckenden Bodenbeleuchtungs-Effekt zu erzeugen.
ohne Bodenbeleuchtung |
|
Verwendungsbeispiel! Hinweis: Das Uhren-Gehäuse und die IN-18 Nixie-Röhren sind nicht Bestandteil dieses Angebots! (IN-18 Nixie Röhren finden sie in unseren anderen Angeboten) |
Sie können anstatt den mitgelieferten blauen LEDs natürlich auch andere LEDs verwenden.
Hier sehen sie die Zeichnung der Doppelpunkt-Röhren CT-IN-18: |
Hinweise:
|
Röhrentyp | CT-IN-18 | |
Abmessungen | siehe Zeichnung | |
Brennspannung | Udrop | 59 V |
Empfohlender Vorwiderstand bei 170 V | RV | 180 kΩ |
Betriebsstrom nominal | I | 0,6 mA |
Anschlussbelegung | Anschluss | |
blauer Draht | hintere obere Elektrode (+) | |
roter Draht | hintere untere Elektrode (+) | |
schwarzer Draht | vordere obere Elektrode (-) | |
grüner Draht | vordere untere Elektrode (-) |
Montagehinweise und Bodenbeleuchtung der Doppelpunkt-Röhre CT-IN-18
Für die Montage der Doppelpunkt-Röhre kann der beiliegende Montagegummi verwendet werden. Er kann in eine Bohrung der Platine oder einer Montageplatte eingebaut werden.
Hier ein Beispiel (Platine):
Nach der Montage des Gummis kann die Doppelpunkt-Röhre von unten in den Gummi geschoben werden. Beachten Sie dazu die Zeichnung oben „Zeichnung der Doppelpunkt-Röhre CT-IN-18“. Anschließend kann der Anschluss vorgenommen werden:
Wenn für die Doppelpunkt-Röhren eine Bodenbeleuchtung mit LEDs verwendet werden soll, kann eine LED vorne (an der Sichtseite) am Glas angebracht werden. Die Doppelpunkt-Röhren sollten NICHT von hinten angeleuchtet werden!
Hier sehen Sie ein Beispiel für die Bodenbeleuchtung der Doppelpunktröhren:
Die Punkte können natürlich einzeln geschalten werden, sodass nicht nur ein Doppelpunkt sondern auch die Punkte einzeln (z.B. für das Datum) dargestellt werden können:
2 Punkte an:
1 Punkt an:
Verwendungsbeispiel:Nixie Uhr mit IN-18 Röhren
Hinweis: Das in den folgenden Bildern abgebildete Uhren-Gehäuse und die Nixie-Röhren sind nicht Bestandteil dieses Angebots!
Die Uhr mit blauer Bodenbeleuchtung eingeschaltet:
Angaben zur Produktsicherheit
Hersteller: Dieter Wächter, Burgstr. 5, 95707
Thiersheim, info@nocrotec.com
Warn- und
Sicherheitshinweise
Der Ein- und Ausbau dieses Ersatzteils darf nur
von einem Elektro-Fachbetrieb erfolgen.
Beim Ein- und Ausbau des Ersatzteils sind die
Warn- und Sicherheitshinweise des Gerätes zu beachten, in welches das Ersatzteil
eingebaut wird.
Warnung! Bei Bruch des Glases können Glassplitter Schnittverletzungen
verursachen, deshalb muss beim Umgang mit dem Ersatzteil eine persönliche
Schutzausrüstung getragen werden (Schutzhandschuhe, Schutzbrille)
English
warnings and safety instructions
The installation and removal of this spare part
may only be carried out by a specialist electrician.
When installing and removing the spare part, the
warning and safety instructions for the device in which the spare part is being
installed must be observed.
Warning! If the glass breaks, glass splinters can
cause cuts, so personal protective equipment must be worn when handling the
spare part (protective gloves, safety goggles)
Danish
advarsler og sikkerhedsoplysninger
Installation og afmontering af denne reservedel må
kun udføres af et elektrikerfirma.
Ved montering og afmontering af reservedelen skal
advarsels- og sikkerhedsanvisningerne for den enhed, som reservedelen er
installeret i, overholdes.
Advarsel! Hvis glasset går i stykker, kan
glassplinter give snitsår, så der skal bæres personlige værnemidler ved
håndtering af reservedelen (beskyttelseshandsker, sikkerhedsbriller)
Bulgarian
предупреждения и информация за безопасност
Монтажът и демонтажът на тази резервна част може
да се извършва само от специализирана електрическа фирма.
При монтаж и демонтаж на резервната част трябва да
се спазват инструкциите за предупреждение и безопасност на устройството, в което
е монтирана резервната част.
Внимание! Ако стъклото се счупи, стъклените трески
могат да причинят порязвания, така че трябва да се носят лични предпазни
средства при работа с резервната част (защитни ръкавици, предпазни очила)
Finnish
varoitukset ja turvallisuustiedot
Tämän varaosan asennuksen ja irrottamisen saa
suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
Varaosaa asennettaessa ja irrotettaessa tulee
huomioida sen laitteen varoitukset ja turvallisuusohjeet, johon varaosa
asennetaan.
Varoitus! Jos lasi rikkoutuu, lasinsirpaleet voivat aiheuttaa viiltoja, joten
varaosaa käsiteltäessä on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita (suojakäsineet,
suojalasit)
Estonian
hoiatused ja ohutusteave
Selle varuosa võib paigaldada ja eemaldada ainult
spetsialiseerunud elektriettevõte.
Varuosa paigaldamisel ja eemaldamisel tuleb
järgida selle seadme hoiatus- ja ohutusjuhiseid, millesse varuosa paigaldatakse.
Hoiatus! Klaasi purunemisel võivad klaasikillud
tekitada lõikehaavu, seega tuleb varuosa käsitsemisel kanda isikukaitsevahendeid
(kaitsekindad, kaitseprillid)
French
avertissements sur la sécurité du produit et
informations de sécurité
Le montage et le démontage de cette pièce de
rechange ne peuvent être effectués que par une entreprise électrique spécialisée.
Lors de l’installation et du retrait de la pièce
de rechange, les avertissements et les consignes de sécurité de l’appareil dans
lequel la pièce de rechange est installée doivent être respectés.
Avertissement! Si le verre se brise, des éclats de
verre peuvent provoquer des coupures, il faut donc porter des équipements de
protection individuelle lors de la manipulation de la pièce de rechange (gants
de protection, lunettes de sécurité)
Irish
rabhaidh sábháilteachta táirgí agus faisnéis
sábháilteachta
Ní fhéadfaidh ach sainchomhlacht leictreach suiteáil agus baint na coda breise
seo a dhéanamh.
Agus an chuid spártha á shuiteáil agus á bhaint, ní mór treoracha rabhaidh agus
sábháilteachta an fheiste ina bhfuil an chuid spártha a shuiteáil a chomhlíonadh.
Rabhadh! Má bhriseann an ghloine, is féidir le
splinters gloine a bheith ina chúis le ciorruithe, mar sin ní mór trealamh
cosanta pearsanta a chaitheamh nuair a bhíonn an chuid spártha á láimhseáil (lámhainní
cosanta, gloiní sábháilteachta)
Italian
avvertenze sulla sicurezza del prodotto e
informazioni sulla sicurezza
L’installazione e la rimozione di questo pezzo di
ricambio possono essere eseguite solo da un’azienda elettrica specializzata.
Durante l’installazione e la rimozione del pezzo
di ricambio, è necessario osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza
del dispositivo in cui è installato il pezzo di ricambio.
Avvertimento! In caso di rottura del vetro le
schegge di vetro possono causare tagli, per cui è necessario indossare
dispositivi di protezione individuale durante la manipolazione del pezzo di
ricambio (guanti protettivi, occhiali di sicurezza)
Greek
προειδοποιήσεις για την ασφάλεια του προϊόντος και
πληροφορίες ασφάλειας
Η εγκατάσταση και η αφαίρεση αυτού του
ανταλλακτικού επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο από εξειδικευμένη εταιρεία
ηλεκτρικών ειδών.
Κατά την εγκατάσταση και την αφαίρεση του
ανταλλακτικού, πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες προειδοποίησης και ασφάλειας της
συσκευής στην οποία είναι τοποθετημένο το ανταλλακτικό.
Προειδοποίηση! Εάν το γυαλί σπάσει, θραύσματα
γυαλιού μπορεί να προκαλέσουν κοψίματα, επομένως πρέπει να φοράτε ατομικό
προστατευτικό εξοπλισμό κατά το χειρισμό του ανταλλακτικού (προστατευτικά
γάντια, γυαλιά ασφαλείας)
Lithuanian
įspėjimai ir saugos informacija
Šios atsarginės dalies montavimą ir išmontavimą
gali atlikti tik specializuota elektros įmonė.
Montuojant ir išimant atsarginę dalį, reikia
laikytis įrenginio, kuriame sumontuota atsarginė dalis, įspėjimų ir saugos
nurodymų.
Įspėjimas! Dūžus stiklui, stiklo šukės gali įpjauti, todėl dirbant su atsargine
dalimi reikia dėvėti asmenines apsaugos priemones (apsaugines pirštines,
apsauginius akinius).
Latvian
brīdinājumi un drošības informācija
Šīs rezerves daļas uzstādīšanu un demontāžu drīkst
veikt tikai specializēts elektrības uzņēmums.
Uzstādot un demontējot rezerves daļu, ir jāievēro
brīdinājuma un drošības norādījumi ierīcei, kurā ir uzstādīta rezerves daļa.
Brīdinājums! Ja stikls saplīst, stikla šķembas var
izraisīt iegriezumus, tāpēc, strādājot ar rezerves daļu, jālieto individuālie
aizsardzības līdzekļi (aizsargcimdi, aizsargbrilles)
Croatian
upozorenja i sigurnosne informacije
Ugradnju i demontažu ovog rezervnog dijela smije
izvršiti samo specijalizirana elektrotehnička tvrtka.
Prilikom ugradnje i skidanja rezervnog dijela
potrebno je poštivati upozorenja i sigurnosne upute uređaja u koji je rezervni
dio ugrađen.
Upozorenje! Ako se staklo razbije, krhotine stakla mogu izazvati posjekotine,
stoga je potrebno nositi osobnu zaštitnu opremu prilikom rukovanja rezervnim
dijelom (zaštitne rukavice, zaštitne naočale)
Polish
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa produktu i
informacje dotyczące bezpieczeństwa
Montaż i demontaż tej części zamiennej może być
wykonywany wyłącznie przez specjalistyczną firmę elektryczną.
Podczas montażu i demontażu części zamiennej
należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa urządzenia, w którym
montowana jest część zamienna.
Ostrzeżenie! W przypadku stłuczenia szkła odłamki
szkła mogą spowodować skaleczenia, dlatego podczas obchodzenia się z częścią
zamienną należy nosić środki ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary
ochronne)
Dutch
waarschuwingen en veiligheidsinformatie
De montage en demontage van dit reserveonderdeel
mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gespecialiseerd elektriciteitsbedrijf.
Bij het installeren en verwijderen van het
reserveonderdeel moeten de waarschuwings- en veiligheidsinstructies van het
apparaat waarin het reserveonderdeel wordt geïnstalleerd in acht worden genomen.
Waarschuwing! Als het glas breekt, kunnen
glassplinters snijwonden veroorzaken. Daarom moeten bij het hanteren van het
reserveonderdeel persoonlijke beschermingsmiddelen worden gedragen (veiligheidshandschoenen,
veiligheidsbril)
Maltese
twissijiet dwar is-sigurtà tal-prodott u
informazzjoni dwar is-sigurtà
L-installazzjoni u t-tneħħija ta’ din l-ispare
part jistgħu jsiru biss minn kumpanija tal-elettriku speċjalizzata.
Meta tinstalla u tneħħi l-ispare part, għandhom
jiġu osservati t-twissija u l-istruzzjonijiet tas-sigurtà tal-apparat li fih
tkun installata l-ispare part.
Twissija! Jekk il-ħġieġ jinkiser, biċċiet tal-ħġieġ
jistgħu jikkawżaw qatgħat, għalhekk għandu jintlibes tagħmir protettiv personali
meta timmaniġġja l-ispare part (ingwanti protettivi, nuċċalijiet tas-sigurtà)
Romanian
avertismente privind siguranța produsului și
informații de siguranță
Instalarea și demontarea acestei piese de schimb
pot fi efectuate numai de o companie specializată în electricitate.
La instalarea și scoaterea piesei de schimb
trebuie respectate instrucțiunile de avertizare și siguranță ale dispozitivului
în care este instalată piesa de schimb.
Avertizare! Dacă geamul se sparge, așchiile de
sticlă pot provoca tăieturi, de aceea trebuie purtat echipament individual de
protecție la manipularea piesei de schimb (mănuși de protecție, ochelari de
protecție)
Portuguese
avisos de segurança do produto e informações de segurança
A instalação e remoção desta peça sobressalente só
podem ser realizadas por uma empresa elétrica especializada.
Ao instalar e remover a peça sobressalente, devem
ser observadas as instruções de advertência e segurança do dispositivo no qual a
peça sobressalente está instalada.
Aviso! Se o vidro quebrar, lascas de vidro podem
causar cortes, portanto deve-se usar equipamento de proteção individual ao
manusear a peça sobressalente (luvas de proteção, óculos de segurança)
Swedish
varningar och säkerhetsinformation
Installation och demontering av denna reservdel
får endast utföras av en specialiserad elfirma.
Vid montering och demontering av reservdelen måste
varnings- och säkerhetsanvisningarna för enheten i vilken reservdelen är
monterad följas.
Varning! Om glaset går sönder kan glassplitter
orsaka skärsår, så personlig skyddsutrustning måste bäras vid hantering av
reservdelen (skyddshandskar, skyddsglasögon)
Slovak
varovania o produkte a bezpečnostné informácie
Inštaláciu a demontáž tohto náhradného dielu smie
vykonávať len odborná elektrotechnická firma.
Pri montáži a demontáži náhradného dielu je
potrebné dodržiavať výstražné a bezpečnostné pokyny zariadenia, do ktorého je
náhradný diel inštalovaný.
POZOR! Ak sa sklo rozbije, úlomky skla môžu
spôsobiť rezné rany, preto je potrebné pri manipulácii s náhradným dielom
používať osobné ochranné prostriedky (ochranné rukavice, ochranné okuliare)
Spanish
advertencias de seguridad del producto e
información de seguridad
La instalación y desmontaje de este recambio sólo
podrá ser realizada por una empresa eléctrica especializada.
Al instalar y retirar la pieza de repuesto, se
deben observar las instrucciones de advertencia y seguridad del dispositivo en
el que se instala la pieza de repuesto.
¡Advertencia!
Si el vidrio se rompe, las astillas de vidrio pueden provocar cortes, por lo que
se debe utilizar equipo de protección personal al manipular el repuesto (guantes
de protección, gafas de seguridad)
Slovenian
opozorila in varnostne informacije
Montažo in demontažo tega nadomestnega dela lahko
izvede le specializirano elektro podjetje.
Pri vgradnji in demontaži rezervnega dela je treba
upoštevati opozorila in varnostna navodila naprave, v katero je rezervni del
nameščen.
Opozorilo! Če se steklo razbije, lahko drobci stekla povzročijo ureznine, zato
je pri rokovanju z nadomestnim delom potrebna osebna zaščitna oprema (zaščitne
rokavice, zaščitna očala)
Czech
varování a bezpečnostní informace
Montáž a demontáž tohoto náhradního dílu smí
provádět pouze odborná elektrotechnická firma.
Při montáži a demontáži náhradního dílu je třeba
dodržovat výstražné a bezpečnostní pokyny zařízení, do kterého je náhradní díl
instalován.
Varování! Při rozbití skla mohou úlomky skla způsobit řezné rány, proto je nutné
při manipulaci s náhradním dílem používat osobní ochranné prostředky (ochranné
rukavice, ochranné brýle)
Hungarian
figyelmeztetések és biztonsági információk
Ennek a pótalkatrésznek a be- és kiszerelését csak
elektromos szakcég végezheti.
A pótalkatrész be- és kiszerelésekor be kell
tartani annak a készüléknek a figyelmeztetését és biztonsági előírásait, amelybe
a pótalkatrészt beépítik.
Figyelmeztetés! Ha az üveg eltörik, az
üvegszilánkok vágást okozhatnak, ezért az alkatrész kezelésekor egyéni
védőfelszerelést kell viselni (védőkesztyű, védőszemüveg)