Description
2 selected replacement tubes 12AX7A for Digitech units:
GSP2101 Studio Tube, 2101 Artist, 2101 Artist PRO, GSP 2101 LE (Limited Edition),
Digitech SGS 2112 & 2120 VGS
 
 This offer is for one pair (2 pcs.) 
type 12AX7A tubes specially selected for the units:
 
Digitech GSP2101 Studio Tube, GSP2101 Artist, GSP2101 Artist PRO, GSP 2101 LE (Limited Edition),
Digitech  SGS 2112 & 2120 VGS
 
Item Condition:
These tubes are new, tested and selected.
 
FAQs:
Q: Which tubes do you offer in this listing?
 A: For the Digitech units it is important to use low microphonic types with a mutual conductance of approx. 1500 µMHOS.
Moreover the harmonic distortions (which make the sound) are important.
You can be sure that you will get excellent quality tubes for you unit!
Q: How do you select the tubes?
 A: I select them the following way:
– filament test on calibrated Neuberger RPM375 tube tester
– cold tube shorts test on calibrated Neuberger RPM375 tube tester
– emission measurement on calibrated Neuberger RPM375 tube tester 
– gas test on calibrated Neuberger RPM375 tube tester
– hot tube shorts test on calibrated Neuberger RPM375 tube tester
– mutual conductance measurement on calibrated Hickok TV-7B/U or C/U or TV-2B/U tube testers
– microphonic test in GSP2101 Artist Pro unit
– sound test and final selection in GSP2101 Artist Pro unit
Here you see some examples of my tube testers:
The monster tube tester: Neuberger RPM375

 
Remark: The shown tube tester is not part of this offer!
The Hickok TV-7B/U

 
Remark: The shown tube tester is not part of this offer!
Q: Once, you told me that it is necessary to calibrate my Digitech unit after replacing the tubes. Is this really necessary?
 A: Yes, definitely. After replacing the tubes you must calibrate your unit, except you use the selected tubes in this offer.
The reason why you don’t need to calibrate you unit if using the tubes in this offer is that the "gain" or better said the "mutual conductance" is selected to approx. 1500µMHOS.
Q: My friend put in tubes branded by XXXX in his unit and he told me it sounds great – can you offer these tubes?
 A: Your friend decalibrated his unit by putting the tubes in WITHOUT calibrating the unit and it’s impossible to judge the sound. Moreover all tubes of the same brand and series are different and nobody can say the manufacturer XXXX sounds good in a Digitech unit. It is more or less coincidence that the tubes sound good. So take care!
Q: Will I lose my presets after installing the tubes?
 A: No.
Information on product safety
Manufacturer: Dieter Wächter, Burgstr. 5, 95707 Thiersheim, 
info@nocrotec.com
Warn- und Sicherheitshinweise
Der Ein- und Ausbau dieses Ersatzteils darf nur von einem 
Elektro-Fachbetrieb erfolgen.
Beim Ein- und Ausbau des Ersatzteils sind die Warn- und Sicherheitshinweise des 
Gerätes zu beachten, in welches das Ersatzteil eingebaut wird.
Warnung! Bei Bruch des Glases können Glassplitter 
Schnittverletzungen verursachen, deshalb muss beim Umgang mit dem Ersatzteil 
eine persönliche Schutzausrüstung getragen werden (Schutzhandschuhe, 
Schutzbrille)
English
warnings and safety instructions
The installation and removal of this spare part may only be 
carried out by a specialist electrician.
When installing and removing the spare part, the warning and 
safety instructions for the device in which the spare part is being installed 
must be observed.
Warning! If 
the glass breaks, glass splinters can cause cuts, so personal protective 
equipment must be worn when handling the spare part (protective gloves, safety 
goggles)
Danish
advarsler og sikkerhedsoplysninger
Installation og afmontering af denne reservedel må kun udføres af 
et elektrikerfirma.
Ved 
montering og afmontering af reservedelen skal advarsels- og 
sikkerhedsanvisningerne for den enhed, som reservedelen er installeret i, 
overholdes.
Advarsel! Hvis 
glasset går i stykker, kan glassplinter give snitsår, så der skal bæres 
personlige værnemidler ved håndtering af reservedelen (beskyttelseshandsker, 
sikkerhedsbriller)
Bulgarian
предупреждения и информация за безопасност
Монтажът и демонтажът на тази резервна част може да се извършва 
само от специализирана електрическа фирма.
При монтаж и демонтаж на резервната част трябва да се спазват 
инструкциите за предупреждение и безопасност на устройството, в което е 
монтирана резервната част.
Внимание! Ако стъклото се счупи, стъклените трески могат да причинят порязвания, 
така че трябва да се носят лични предпазни средства при работа с резервната част 
(защитни ръкавици, предпазни очила)
Finnish
varoitukset ja turvallisuustiedot
Tämän varaosan asennuksen ja irrottamisen saa suorittaa vain 
sähköalan ammattilainen.
Varaosaa asennettaessa ja irrotettaessa tulee huomioida sen laitteen varoitukset 
ja turvallisuusohjeet, johon varaosa asennetaan.
Varoitus! Jos lasi rikkoutuu, lasinsirpaleet voivat aiheuttaa 
viiltoja, joten varaosaa käsiteltäessä on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita 
(suojakäsineet, suojalasit)
Estonian
hoiatused ja 
ohutusteave
Selle varuosa võib 
paigaldada ja eemaldada ainult spetsialiseerunud elektriettevõte.
Varuosa paigaldamisel ja eemaldamisel tuleb järgida selle seadme 
hoiatus- ja ohutusjuhiseid, millesse varuosa paigaldatakse.
Hoiatus! Klaasi purunemisel võivad klaasikillud tekitada 
lõikehaavu, seega tuleb varuosa käsitsemisel kanda isikukaitsevahendeid (kaitsekindad, 
kaitseprillid)
French
avertissements sur la sécurité du produit et informations de 
sécurité
Le montage et le 
démontage de cette pièce de rechange ne peuvent être effectués que par une 
entreprise électrique spécialisée.
Lors de l’installation et du retrait de la pièce de rechange, les 
avertissements et les consignes de sécurité de l’appareil dans lequel la pièce 
de rechange est installée doivent être respectés.
Avertissement! Si le verre se brise, des éclats de verre peuvent 
provoquer des coupures, il faut donc porter des équipements de protection 
individuelle lors de la manipulation de la pièce de rechange (gants de 
protection, lunettes de sécurité)
Irish
rabhaidh 
sábháilteachta táirgí agus faisnéis sábháilteachta
Ní fhéadfaidh ach sainchomhlacht leictreach suiteáil agus baint 
na coda breise seo a dhéanamh.
Agus an chuid spártha á shuiteáil agus á bhaint, ní mór treoracha rabhaidh agus 
sábháilteachta an fheiste ina bhfuil an chuid spártha a shuiteáil a chomhlíonadh.
Rabhadh! Má bhriseann an ghloine, is féidir le splinters gloine a 
bheith ina chúis le ciorruithe, mar sin ní mór trealamh cosanta pearsanta a 
chaitheamh nuair a bhíonn an chuid spártha á láimhseáil (lámhainní cosanta, 
gloiní sábháilteachta)
Italian
avvertenze sulla sicurezza del prodotto e informazioni sulla 
sicurezza
L’installazione e la 
rimozione di questo pezzo di ricambio possono essere eseguite solo da un’azienda 
elettrica specializzata.
Durante l’installazione e la rimozione del pezzo di ricambio, è necessario 
osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza del dispositivo in cui è 
installato il pezzo di ricambio.
Avvertimento! In caso di rottura del vetro le schegge di vetro 
possono causare tagli, per cui è necessario indossare dispositivi di protezione 
individuale durante la manipolazione del pezzo di ricambio (guanti protettivi, 
occhiali di sicurezza)
Greek
προειδοποιήσεις για την ασφάλεια του προϊόντος και πληροφορίες 
ασφάλειας
Η εγκατάσταση και η 
αφαίρεση αυτού του ανταλλακτικού επιτρέπεται να πραγματοποιηθεί μόνο από 
εξειδικευμένη εταιρεία ηλεκτρικών ειδών.
Κατά την εγκατάσταση και την αφαίρεση του ανταλλακτικού, πρέπει 
να τηρούνται οι οδηγίες προειδοποίησης και ασφάλειας της συσκευής στην οποία 
είναι τοποθετημένο το ανταλλακτικό.
Προειδοποίηση! Εάν το γυαλί σπάσει, θραύσματα γυαλιού μπορεί να 
προκαλέσουν κοψίματα, επομένως πρέπει να φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό 
κατά το χειρισμό του ανταλλακτικού (προστατευτικά γάντια, γυαλιά ασφαλείας)
Lithuanian
įspėjimai ir saugos informacija
Šios atsarginės dalies montavimą ir išmontavimą gali atlikti tik 
specializuota elektros įmonė.
Montuojant ir išimant atsarginę dalį, reikia laikytis įrenginio, kuriame 
sumontuota atsarginė dalis, įspėjimų ir saugos nurodymų.
Įspėjimas! Dūžus stiklui, stiklo šukės gali įpjauti, todėl 
dirbant su atsargine dalimi reikia dėvėti asmenines apsaugos priemones (apsaugines 
pirštines, apsauginius akinius).
Latvian
brīdinājumi un drošības informācija
Šīs rezerves daļas uzstādīšanu un demontāžu drīkst veikt tikai 
specializēts elektrības uzņēmums.
Uzstādot un demontējot rezerves daļu, ir jāievēro brīdinājuma un 
drošības norādījumi ierīcei, kurā ir uzstādīta rezerves daļa.
Brīdinājums! Ja stikls saplīst, stikla šķembas var izraisīt 
iegriezumus, tāpēc, strādājot ar rezerves daļu, jālieto individuālie 
aizsardzības līdzekļi (aizsargcimdi, aizsargbrilles)
Croatian
upozorenja i sigurnosne informacije
Ugradnju i demontažu ovog rezervnog dijela smije izvršiti samo 
specijalizirana elektrotehnička tvrtka.
Prilikom ugradnje i skidanja rezervnog dijela potrebno je 
poštivati upozorenja i sigurnosne upute uređaja u koji je rezervni dio 
ugrađen.
Upozorenje! Ako se 
staklo razbije, krhotine stakla mogu izazvati posjekotine, stoga je potrebno 
nositi osobnu zaštitnu opremu prilikom rukovanja rezervnim dijelom (zaštitne 
rukavice, zaštitne naočale)
Polish
ostrzeżenia dotyczące 
bezpieczeństwa produktu i informacje dotyczące bezpieczeństwa
Montaż i demontaż tej części zamiennej może być wykonywany 
wyłącznie przez specjalistyczną firmę elektryczną.
Podczas montażu i demontażu części zamiennej należy przestrzegać 
ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa urządzenia, w którym montowana jest część 
zamienna.
Ostrzeżenie! W 
przypadku stłuczenia szkła odłamki szkła mogą spowodować skaleczenia, dlatego 
podczas obchodzenia się z częścią zamienną należy nosić środki ochrony osobistej 
(rękawice ochronne, okulary ochronne)
Dutch
waarschuwingen en veiligheidsinformatie
De montage en demontage van dit reserveonderdeel mag uitsluitend 
worden uitgevoerd door een gespecialiseerd elektriciteitsbedrijf.
Bij het installeren en verwijderen van het reserveonderdeel 
moeten de waarschuwings- en veiligheidsinstructies van het apparaat waarin het 
reserveonderdeel wordt geïnstalleerd in acht worden genomen.
Waarschuwing! Als het glas breekt, kunnen glassplinters 
snijwonden veroorzaken. Daarom moeten bij het hanteren van het reserveonderdeel 
persoonlijke beschermingsmiddelen worden gedragen (veiligheidshandschoenen, 
veiligheidsbril)
Maltese
twissijiet dwar is-sigurtà tal-prodott u informazzjoni dwar 
is-sigurtà
L-installazzjoni u 
t-tneħħija ta’ din l-ispare part jistgħu jsiru biss minn kumpanija tal-elettriku 
speċjalizzata.
Meta tinstalla u 
tneħħi l-ispare part, għandhom jiġu osservati t-twissija u l-istruzzjonijiet 
tas-sigurtà tal-apparat li fih tkun installata l-ispare part.
Twissija! Jekk il-ħġieġ jinkiser, biċċiet tal-ħġieġ jistgħu 
jikkawżaw qatgħat, għalhekk għandu jintlibes tagħmir protettiv personali meta 
timmaniġġja l-ispare part (ingwanti protettivi, nuċċalijiet tas-sigurtà)
Romanian
avertismente privind siguranța produsului și informații de siguranță
Instalarea și demontarea acestei piese de schimb pot fi efectuate 
numai de o companie specializată în electricitate.
La instalarea și scoaterea piesei de schimb trebuie respectate 
instrucțiunile de avertizare și siguranță ale dispozitivului în care este 
instalată piesa de schimb.
Avertizare! Dacă geamul se sparge, așchiile de sticlă pot provoca tăieturi, de 
aceea trebuie purtat echipament individual de protecție la manipularea piesei de 
schimb (mănuși de protecție, ochelari de protecție)
Portuguese
avisos de segurança do produto e informações de segurança
A instalação e remoção desta peça sobressalente só podem ser 
realizadas por uma empresa elétrica especializada.
Ao instalar e remover a peça sobressalente, devem ser observadas 
as instruções de advertência e segurança do dispositivo no qual a peça 
sobressalente está instalada.
Aviso! Se o vidro quebrar, lascas de vidro podem causar cortes, portanto deve-se 
usar equipamento de proteção individual ao manusear a peça sobressalente (luvas 
de proteção, óculos de segurança)
Swedish
varningar och säkerhetsinformation
Installation och demontering av denna reservdel får endast 
utföras av en specialiserad elfirma.
Vid montering och demontering av reservdelen måste varnings- och 
säkerhetsanvisningarna för enheten i vilken reservdelen är monterad följas.
Varning! Om glaset går sönder kan glassplitter orsaka skärsår, så 
personlig skyddsutrustning måste bäras vid hantering av reservdelen (skyddshandskar, 
skyddsglasögon)
Slovak
varovania o produkte a bezpečnostné informácie
Inštaláciu a demontáž tohto náhradného dielu smie vykonávať len 
odborná elektrotechnická firma.
Pri montáži a demontáži náhradného dielu je potrebné dodržiavať 
výstražné a bezpečnostné pokyny zariadenia, do ktorého je náhradný diel 
inštalovaný.
POZOR! Ak sa sklo 
rozbije, úlomky skla môžu spôsobiť rezné rany, preto je potrebné pri manipulácii 
s náhradným dielom používať osobné ochranné prostriedky (ochranné rukavice, 
ochranné okuliare)
Spanish
advertencias de seguridad del producto e información de seguridad
La instalación y desmontaje de este recambio sólo podrá ser 
realizada por una empresa eléctrica especializada.
Al instalar y retirar la pieza de repuesto, se deben observar las 
instrucciones de advertencia y seguridad del dispositivo en el que se instala la 
pieza de repuesto.
¡Advertencia! 
Si el vidrio se rompe, las astillas de vidrio pueden provocar cortes, por lo que 
se debe utilizar equipo de protección personal al manipular el repuesto (guantes 
de protección, gafas de seguridad)
Slovenian
opozorila in varnostne informacije
Montažo in demontažo tega nadomestnega dela lahko izvede le 
specializirano elektro podjetje.
Pri vgradnji in demontaži rezervnega dela je treba upoštevati 
opozorila in varnostna navodila naprave, v katero je rezervni del nameščen.
Opozorilo! Če se steklo razbije, lahko drobci stekla povzročijo 
ureznine, zato je pri rokovanju z nadomestnim delom potrebna osebna zaščitna 
oprema (zaščitne rokavice, zaščitna očala)
Czech
varování a 
bezpečnostní informace
Montáž a 
demontáž tohoto náhradního dílu smí provádět pouze odborná elektrotechnická 
firma.
Při montáži a demontáži 
náhradního dílu je třeba dodržovat výstražné a bezpečnostní pokyny zařízení, do 
kterého je náhradní díl instalován.
Varování! Při rozbití skla mohou úlomky skla způsobit řezné rány, 
proto je nutné při manipulaci s náhradním dílem používat osobní ochranné 
prostředky (ochranné rukavice, ochranné brýle)
Hungarian
figyelmeztetések és biztonsági információk
Ennek a pótalkatrésznek a be- és kiszerelését csak elektromos 
szakcég végezheti.
A 
pótalkatrész be- és kiszerelésekor be kell tartani annak a készüléknek a 
figyelmeztetését és biztonsági előírásait, amelybe a pótalkatrészt beépítik.
Figyelmeztetés! Ha az üveg eltörik, az üvegszilánkok vágást 
okozhatnak, ezért az alkatrész kezelésekor egyéni védőfelszerelést kell viselni 
(védőkesztyű, védőszemüveg)
 
     
    